31 de jan. de 2014

Crêpe

O dia 2 de fevereiro, 40 dias depois do Natal, é a «Chandeleur».
Festa inicialmente cristiana correspondente a «apresentação do Jesus» no Templo celebrada com velas.
Neste dia, pode tirar o presépio. 
Todas as famílias francesas tem o costume de fazer «crêpe» para comemorar este dia especial.
O crêpe é como o pão de queijo para os brasileiros, como os tacos para os mexicanos, como a massa para os italianos ...
Existe até uma receitinha para ter sorte com dinheiro o ano todo, você tem que virar o crêpe com uma mão e segurar uma moeda com a outra.
Simples, fácil e eficiente. Salgada ou doce, desde os 7 meses a 107 anos, a consumir sem moderação.

Crêpes

Para uma dúzia crêpes 

250g de farinha de trigo 
3 ovos
500 ml leite
2 colheres de sopa de óleo 
Uma pitada de sal

Misture os ovos, o óleo, o leite, a farinha e o sal até ficar homogéneo.
Cubra e deixe descansar pelo menos uma hora na geladeira para ter crêpes macios.
Humedeça um papel toalha e escolha uma frigideira com um fundo plano solto.
Aqueça a frigideira em fogo alto.
Tire a frigideira do fogo com uma mão, e com a outra, vire uma concha de massa e imediatamente, espalhe a mistura uniformemente fazendo um movimento circular.
Cozinhe por 15-20 segundos, em seguida, descole delicadamente as bordas do crepe com uma colher de madeira.
Vire o crêpe e deixe-o cozinhar por alguns segundos novamente. Repita a operação até a massa acabar. 

                                                    

Le 2 février, c’est la Chandeleur et qui dit Chandeleur dit crêpe!
Fête initialement chrétienne célébrée 40 jours après Noël correspondant à la présentation de Jésus au temple de Jésuralem. 
Elle est aussi appelée la «fête des chandelles» car pour commémorer cet épisode biblique, des chandelles étaient allumées lors de la procession.
C’est le jour de la Chandeleur qu’on enlève la crèche.
On dit aussi, qu’il faut faire sauter les crêpes avec une pièce de monnaie dans la main afin de s’assurer prospérité toute l’année.
Simple, facile et efficace. Salée ou sucrée, de 7 mois à 107 ans, à consommer sans modération!

Pour une douzaine de crêpes

250g de farine
3 oeufs
50 cl de lait
2 càs d’huile
Une pincée de sel

Mélangez les oeufs, l’huile, le lait, la farine et enfin le sel jusqu’à l’obtention d’une pâte lisse.
Couvrez et laissez reposez une heure minimum au réfrigérateur afin d’avoir des crêpes moelleuses.
Imbibez d’huile une feuille d’essuie-tout et badigeonnez une poêle à crêpe, idéalement, ou non adhérente à fond plat.
Faites chauffer la poêle à feu vif.
Soulevez la poêle du feu d’une main, et de l’autre, versez une louche de pâte à crêpe.
Répartissez immédiatement la pâte de façon homogène en faisant des mouvements circulaires avec la poêle.
Laissez cuire 15-20 secondes, puis décollez délicatement les bords de la crêpe à l’aide d’une cuillère en bois.
Retournez la crêpe et laissez-la de nouveau cuire quelques secondes.
Renouvelez l’opération jusqu’à épuisement de la pâte à crêpe.

29 de jan. de 2014

Taboulé - Tabule

Não é uma especialidade europeia, portanto, nem italiana, nem francesa. Mesmo assim, é um prato muito presente em nossa mesa, principalmente no verão.
Como, aqui sempre faz calor, achamos que todos vão apreciar muito o tabule.
Diferente do tabule com trigo mais conhecido no Brasil, esta receita tem como base o "couscous" marroquino.
É um acompanhamento perfeito para o churrasco.

Taboulé - Foto Regina Vollaire

Para 6 pessoas

140 g de couscous
1 limão siciliano
40 g de azeite
1 pimentão vermelho
1 pepino
2 tomates
1/4 de uma cebola
Hortelã e sal a gosto

Numa tigela, umedeça o couscous com o suco de limão e o azeite.
Pique em pequenos pedaços os tomates, o pimentão, a cebola, o pepino, adicione sal e hortelã picado e misture tudo com o couscous.
Coloque na geladeira por 2 horas no mínimo.
Sirva bem fresco. 

________________________________


Le taboulé n'est pas vraiment une spécialité française, italienne mais il est très présent sur nos tables, surtout au moment de l'été avec les barbecues. Voici la recette.

Pour 6 personnes

140 g de semoule fine ou moyenne
1 citron jaune
40 g d'huile d'olive
1 poivron rouge
1 concombre
2 tomates
1/4 d'oignon et 2 échalotes
Menthe, sel 

Dans un saladier, humidifiez les grains de semoule avec le jus du citron et l'huile d'olive.
Lavez et coupez en petits morceaux les tomates, le poivron, l'oignon et le concombre.
Ajoutez du sel et la menthe hachée puis mélangez le tout.
Placez au réfrigérateur pendant 2 heures minimum.
Servez bien frais.

Pesto&Chantilly - culinária francesa e italiana - cuisine française et italienne

25 de jan. de 2014

Gougère

Os «gougères» são uma especialidade da região Bourgogne que reúne 4 «departements» (estados): l’Yonne, la Côte-d’Or, la Nièvre et la Saône-et-Loire. 
Bourgogne é muito famosa por seus vinhos: «Pinot Noir», «Chardonnay» ...
Os «gougères» são geralmente servidos no momento do aperitivo, tradição muito importante para os franceses. 
Em francês, aperitivo se diz «apéritif», mas nós costumamos cortar as palavras, assim dizemos «apéro»
Gostamos tanto de um aperitivo que agora fazemos «Apéro dinatoire», tão grande que se torna um jantar. 
Você pode comer os «gougères» como uma entrada acompanhada de uma salada.


Gougère - Foto Regina Vollaire


Para 15 unidades de «gougères»

200 ml de água
3 g de sal
60 g de manteiga
120 g de farinha
4 ovos 
70 g de Gruyere ralado

Pré-aqueça o forno a 220°.
Em uma panela, ferva a água com o sal e a manteiga.
Quando a mistura ferver e a manteiga estiver completamente derretida, adicione a farinha de uma vez e mexa vigorosamente com uma espátula de madeira.
Deixe a massa secar na panela por 2 minutos sem parar de mexer.
Retire do fogo e, em seguida, adicione os ovos, um de cada vez até que a massa tenha absorvido tudo.
Adicione o Gruyere ralado e misture até obter uma massa consistente, lisa e brilhante.
Faça as bolinhas com uma colher de sopa e coloque na placa do forno forrada com papel manteiga.
Coloque no forno por 15 min a 220° e depois 15 min a 200°.
Apreciá-los ainda quentes.

______________________________

Les gougères sont des spécialités bourguignonnes. 
C'est une pâte à choux avec du gruyère. Elles sont généralement servies au moment de l'apéritif. 
Moment qui n'existe pas vraiment au Brésil, malheureusement. 
Vous pouvez également les servir en entrée accompagnées d'une salade verte.

Gougère - Foto Regina Vollaire


Pour une quinzaine de gougères

200 ml d'eau
3 g de sel
60 g de beurre
120 g de farine
4 oeufs 
70 g de Gruyère ou de Comté râpé

Pré-chauffez le four à 220°.
Dans une casserole, faites bouillir l'eau avec le sel et le beurre.
Quand le mélange bout et que le beurre a totalement fondu, ajoutez la farine en une fois et mélangez énergiquement avec une spatule en bois.
Laissez la pâte sécher dans la casserole pendant 2 minutes sans arrêter de mélanger.
Hors du feu, ajoutez les oeufs, un à la fois jusqu'à ce que la pâte ait tout absorbé.
Ajoutez le gruyère râpé et mélangez afin d'obtenir une pâte consistante, lise et brillante.
Faites de petites boules à l'aide d'une cuillère à soupe et disposez-les sur la plaque du four recouverte de  papier sulfurisé.
Enfournez pour 15 min à 220° puis encore 15 min à 200°.
Dégustez-les encore chaudes.

22 de jan. de 2014

Soufflé au fromage - Suflê de queijo

Aqui, em Belo Horizonte, tem um restaurante francês muito famoso, principalmente porque  faz suflês maravilhosos. Será que tão bons com os nossos?!
Conheça nossas diversas receitas como entrada e como sobremesa também. 
Não se esqueça: o suflê requer um pouco de química, porque é preciso um «choque térmico»  para inchar. Mas nada de complicado !  O efeito vai ser sensacional.
Nada impede que seja o prato principal, servido numa grande travessa com uma salada verde.
Foi difícil fazer a foto, porque, uma vez fora do forno, o suflê vai murchar ultra rapidamente, em alguns segundos.
Por isso, quando for servi-lo, todo mundo tem que já estar à mesa para que possam fazer «Waouhhh».

Soufflé au fromage - Foto Regina Vollaire

Para 6 pessoas  

entre 180/200 gramas de queijo gruyère ralado ou queijo minas canastra ralado (melhor que com o queijo tipo gruyère, uma delícia!)
6 ovos
60 g de manteiga
60 g de farinha de trigo
600 ml de leite
Sal, pimenta e noz moscada em pó a gosto

Derreta a manteiga, acrescente a farinha e misture bem com um batedor («fouet»).
Em seguida, adicione o leite e misture bastante. Deixe cozinhar em fogo baixo e depois  ferva por alguns minutos.
Fora do fogo, acrescente as gemas de ovos uma por uma sem parar de misturar.
Adicione o queijo «gruyère» ralado, o sal, a pimenta e a noz moscada. 
Bata as claras em neve. Acrescente um parte das claras na mistura mexendo delicadamente com uma espátula e depois coloque o restante.
Unte os potinhos com manteiga e povilhe um pouco de queijo ralado. 
Coloque a mistura nos potinhos e deixe-os no geladeira durante uma hora para criar o choque térmico com a calor do forno.
Leve ao forno pré-aquecido a 180° por mais ou menos 20 minutos.


Corra com o suflê para à mesa !

_______________________


A Belo Horizonte, la ville où nous habitons, il y a un restaurant français très réputé car il fait de merveilleux soufflés. Aussi bons que les nôtres ?!
Le soufflé requiert un peu de chimie, parce qu’il faut créer un «choc thermique» pour qu’il gonfle. Mais rien de compliqué et l’effet est sensationnel.
Ca n’a pas été facile de faire la photo, aussitôt sorti du four, le soufflé se dégonfle. 
Ainsi, avant de le servir, tout le monde doit être à table, prêt à faire «waouhhh».

Pour 6 personnes

entre 180 et 200g de fromage râpé
6 oeufs
60 g de beurre
60 g de farine
600 ml de lait
sel, poivre, noix de muscade

Faites fondre le beurre dans une casserole et faites-le mousser, ajoutez la farine et bien mélangez avec un fouet manuel. 
Ajoutez le lait et mélangez vivement. Laissez cuire à feu modéré et portez à ébullition.
Hors du feu, ajoutez les jaunes un par un sans cesser de remuer. Ajoutez le fromage râpé, le sel, poivre, noix de muscade.
Montez les blancs en neige. Ajoutez une partie des blancs dans l'appareil en mélangeant avec une spatule, puis le reste.
Beurrez très légèrement les ramequins, puis appliquez un peu de fromage râpé sur le beurre, mettez la pâte dans les ramequins et laissez refroidir au réfrigérateur pendant au moins 1h (pour le choc thermique).
Faites cuire au four à 180° pendant 20 minutes environ.

17 de jan. de 2014

Croque-monsieur

De acordo com o «Grand Larousse Gastronomique», a enciclopédia da culinária francesa, o «croque-monsieur» teria nascido em 1910 num café no boulevard des Capucines em Paris.
Sanduíche quente servido em quase todos os cafés e brasseries franceses, equivalente ao misto quente brasileiro, é perfeito com uma salada verde.
Marcel Proust se refere ao "croque-monsieur" em sua obra «À l'ombre des jeunes filles en fleurs» de 1919. 
A Laurence tem um jeitinho especial de fazer «croque-monsieur» para deixá-lo mais crocante e suave. Simples, ela molha as fatias de pão de forma numa mistura de ovos. 

Croque-monsieur - Foto Regina Vollaire


Para 2 pessoas

4 fatias de pão de forma
2 ovos
4 fatias de queijo processado (sabor mussarela)
2 fatias de presunto

Bata os 2 ovos, em seguida, mergulhe as fatias de pão de forma nesta mistura.
Punha uma fatia de queijo sobre a fatia de pão de forma, depois, uma fatia de presunto, depois, uma fatia de queijo de novo e finalmente uma fatia de pão de forma.
Repita a operação para fazer o segundo.
Aqueça um pouco de óleo ou azeite numa frigideira.
Doure os croque-monsieur por 1-2 min de cada lado.
Mais fácil impossível!

__________________________________



Selon le Grand Larousse Gastronomique, le croque-monsieur serait né en 1910 dans un café boulevard des Capucines, à Paris.
Marcel Proust y fait référence dans son ouvrage «À l'ombre des jeunes filles en fleurs» en 1919. 
Parfait avec une salade verte. Nous vous proposons une "astuce" afin d'avoir un croque-monsiuer croquant mais aussi moelleux, c'est de tremper les tranches de pain de mie dans des oeufs fouettés.
Nous vous laissons essayer.

Pour 2 personnes

4 tranches de pain de mie
2 oeufs
4 tranches d’emmental spécial sandwich 
2 tranches de jambon à la taille du pain de mie

Battez les 2 oeufs puis trempez les tranches de pain de mie dans ce mélange.
Posez une tranche d’emmental sur une tranche de pain de mie, puis une tranche de jambon puis de nouveau une tranche d’emmental et pour finir une tranche de pain de mie.
Renouvelez l’opération pour le deuxième croque-monsieur.
Faites chauffer un peu d’huile dans une poêle (retirez le surplus avec du papier absorbant).
Faites dorer les croque-monsieur 1-2 min de chaque côté.


13 de jan. de 2014

Gâteau aux noix - Bolo de nozes

A noz é típica da cidade de Grenoble, em Isère, leste da França. 
É colhida no outono, ou seja, em setembro-outubro no Hemisfério Norte, mas, como ela se conserva bem, podemos comê-la durante todo o inverno. Ideal para combater o frio, porque é um fruto seco de alta energia.
 Este bolo é super fácil de fazer, perfeito para passar o tempo com os filhos durante as férias. Aproveitem!



Gâteau aux noix - Foto Regina Vollaire

Para 6 pessoas

75 g de farinha de trigo 
150 g de açúcar

3 ovos grandes

100 g de manteiga
150 g de nozes picadas
1 pitada de sal

Pré-aqueça o forno a 200°. 

Misture as nozes picadas com a metade do açúcar e o sal.
 
Derreta a manteiga, e fora do fogo, adicione o resto do açúcar e misture bem.

Junte as duas misturas.

Acrescente os ovos um a um e, em seguida, a farinha. 
Unte uma forma com um pouco de manteiga e farinha, se você não tiver uma de silicone, e vire a massa.

Deixe assar por 20 minutos.
Este bolo pode ser guardado até uma semana no local fresco.


________________________

Ce gâteau est ultra facile à faire, idéal pour passer un moment avec les enfants en cuisine pendant les vacances car ici les grandes vacances scolaires, c’est maintenant! De mi-décembre à fin janvier. Et nous avons une p’tite pensée pour tous les Grenoblois.

Pour 6 personnes

75 g de farine

150 g de sucre

3 gros oeufs

100 g de beurre

150 g de noix hachées
1 pincée de sel

Pré-chauffez votre four à 200°.

Mélangez les noix hachées avec la moitié du sucre et la pincée de sel.

Faites fondre le beurre, et hors du feu, ajoutez le reste de sucre.

Mélangez à la préparation précédente.

Ajoutez les oeufs un par un,puis la farine.

Versez la préparation dans un moule beurré et fariné s’il n’est pas en silicone. 
Enfournez pour 20 min.

Se conserve jusqu'à une semaine au frais.

Source: Les carnets de Julie - Le gâteau aux noix de Monique

7 de jan. de 2014

Biscuits de Noël - Biscoitos de Natal

Na França e mais especificamente na Alsácia, região nordeste, esses biscoitos tradicionais são vendidos na feiras de Natal e oferecidos como lembranças, pois podem ser guardados bastante tempo.  A maior dessas feiras acontece em Strasbourg, a principal cidade da região, batizada como capital do Natal. Desde 1570, todo o mês de dezembro  vêm quase 3 milhões de visitantes de todo canto do mundo. Nesse mercado são vendidos vários produtos típicos da região, principalmente objetos de artesanato e especialidades da culinária local. Cada expositor apresenta seus produtos num chalé, no caso "barraquinhas" de madeira, uma construção típica das  montanhas. 
Então, boa viagem gustativa para você!

Biscuit de Noël - foto Regina Vollaire
Para 20 biscoitos

Biscoito
200 g de farinha de amêndoa
100 g de açúcar de confeiteiro
1 clara de ovo
1 colher de chá de suco de limão
2 colheres de chá de canela em pó
1/2 colher de chá de gengibre
1 cravo bem amassado 
1 fava de baunilha (facultativo)
1 pitada de sal

Glacê
1 clara de ovo
200 g de açúcar de confeiteiro
1 colher de chá de suco de limão

Biscoito
Abra a fava para tirar as sementes.
Numa tigela misture a farinha de amêndoa, as especiarias, as sementes da baunilha e o sal.
Bata a clara e, quando começar a ficar em neve, agregue o suco de limão e aos poucos o açúcar de confeiteiro sem parar de bater até obter uma mistura bem firme.
Incorpore o merengue à mistura de farinha aos poucos até obter uma massa bem homogênea.
Deixe descansar um hora na geladeira num filme plástico.
Pré-aqueça o forno a 150°.
Abra a massa com 1,5 cm de espessura num pano com farinha de trigo para não grudar.
Com a ajuda de formas de biscoitos (estrelas, árvore de Natal, etc ...), forme os biscoitos.
Asse por 15 min numa grelha com papel de manteiga.

Glacê
Bata a clara e agregue o suco de limão e o açúcar de confeiteiro aos poucos.
O glacê deve ser bem liso e brilhante.
Pode fazê-lo antecipadamente, mas tem que conservá-lo num plástico para não secar.

Montagem
Cubra a superfície dos biscoitos frios com o glacê com a ajuda de uma faca grande.


Biscuit de Noël - Foto Regina Vollaire

Des petites douceurs de Noël que l'on trouve partout maintenant sur les marchés de Noël, mais rien de tel que du fait maison pour de vrais bons biscuits, qui peuvent se conserver au moins deux semaines dans une boite en fer. Si vous cherchez des idées de petits cadeaux à offrir, ces biscuits sont un délice.

Pour 20 biscuits

Biscuit
200 g de poudre d'amande
100 g de sucre glace
1 blanc d'œuf
1 cuillère à café de jus de citron
2 cuillères à café de cannelle en poudre
1/2 cuillère à café de gingembre
1 clou de girofle écrasé
1 gousse de vanille (facultatif )
1 pincée de sel

Glaçage
1 blanc d'œuf
200g de sucre glace
1 cuillère à café de jus de citron

Biscuit
Ouvrez la gousse pour en extraire les graines.
Dans un saladier, mélangez la poudre d'amande, les épices, les grains de vanille et le sel.
Battez le blanc et dès qu'il commence à mousser, ajoutez, sans cesser de battre, le jus de citron et progressivement le sucre glace jusqu'à obtention d'une consistance ferme.
Incorporez la meringue au mélange poudré afin d'obtenir une pâte homogène.
Laissez reposer une heure au réfrigérateur dans un film plastique .
Préchauffez le four à 150°.
Sur un plan de travail fariné, étalez la pâte pour obtenir 1,5cm d'épaisseur environ.
Avec des emporte-pièces (étoiles , arbre de Noël, etc ….), formez les biscuits.
Faites cuire 15 min sur une grille recouverte de papier sulfurisé.

Glaçage
Battez le blanc et dès qu'il mousse légèrement ajoutez le jus de citron et le sucre glace progressivement.
La pâte doit être lisse et brillante.
Vous pouvez le faire à l'avance, mais il doit être conserver dans un film plastique afin de ne pas sécher.

Montage
Couvrez la surface de biscuits refroidis avec le glaçage à l'aide d'un grand couteau lisse.

2 de jan. de 2014

Galette des Rois

O dia dos reis magos, 6 de janeiro, é comemorado na França no segundo domingo depois do Natal, para permitir a reunião das famílias e respeitar a tradição.
Os reis são os reis magos: Gaspar, Melquior e Baltazar que, há 2000 anos, seguem a estrela de Belém para  homenagearem o recém-nascido Jesus em um estábulo.
O costume é que esta deliciosa patisserie, Galette des Rois, seja cortada em tantos pedaços quantas são as pessoas à mesa e mais um chamado "pedaço do pobre", para um visitante imprevisto. Dentro da Galette des Rois está sempre escondida uma «fève», uma pequena figura usada para designar o rei. O mais novo dos convidados, geralmente uma criança, deve ficar debaixo da mesa para designar a quem cabe  cada pedaço partido, uma garantia uma distribuição aleatória, pois está impedida de ver a "fève". O rei é a  pessoa que encontra a «fève» na sua fatia. Ele deve escolher  a sua rainha e colocar as coroas.
Bom ... A galette é uma torta de massa folhada com um recheio de creme de amêndoas.

Galette des Rois - foto Regina Vollaire

Para 6 pessoas

2 folhas de massa folhada amanteigada (importante que seja amanteigada)

Creme de amêndoa
100 g de manteiga mole
100 g de açúcar
100 g de farinha de amêndoa
1 ovo
2 colheres de sopa de rum (opcional)

Creme pâtissière
180 ml de leite
2 gemas
30g de açúcar
20g de maizena

1 gema para dourar

Corte dois discos iguais na massa folhada ( cerca de 25 cm)

Creme de amêndoa
Numa tigela,  bata a manteiga mole para que se torne mais suave.
Adicione o açúcar e misture novamente para obter uma consistência cremosa.
Acrescente o ovo e , sem parar de bater, agregue a farinha de amêndoa e o rum.

Creme pâtissière
Misture numa tigela as gemas, o açúcar e depois acrescente a maizena.
Coloque a leite para ferver.
Vire a leite fervido na mistura das gemas, açúcar e maizena
Em seguida, coloque de novo no fogo baixo até engrossar, depois, deixe-o resfriar coberto com filme plástico.

Creme  “frangipane” (o recheio final)
Misture o creme de amêndoa e o creme pâtissière e deixe-o na geladeira pelo menos uma hora.

Montagem
Em uma assadeira forrada com papel manteiga, coloque um disco de massa folhada . 
Espalhe sobre ele o creme  “frangipane” deixando uma borda livre de 5 cm.
Se você quiser seguir a tradição, use o famoso jeitinho brasileiro, e escolha a sua "fêve" para inserir nesse momento na sua Galette.
Umedeça a borda livre de 5 cm, com uma escova embebida em água .
Cubra com o segundo disco de massa folhada .
Pressione com os dedos para juntar bem os dois discos de massa.
Reserve na geladeira por 30 min.
Pré -aqueça o forno a 180 °.
Usando uma faca, desenhe linhas ou padrões para decorar a sua torta e faça um pequeno furo no centro para permitir que o vapor escape .
Misture a gema de ovo com um pouco de leite e pincele a "galette". 
Coloque 5 minutos na geladeira , a fim de ter um belo dourado .
Deixe assar 30 minutos .
Aproveite a sua torta ainda quente.

                                                         

Pesto & Chantilly adore la galette des rois. Nous étions toute contente de tester les recettes même si on a enchainé avec celles de Noël.
C’est vrai que la galette est souvent composée d’une crème d’amandes mélangée à une crème pâtissière, plus léger pour le palet moins pour les fesses, qu’on appelle ici «bumbum».
Nous avons allégé la quantité de crème pâtissière, l'équilibre est parfait, sans oublier une petite pointe de rhum. 

Pour 6 personnes

2 feuilles de pâte feuilletée (au beurre)

Crème d’amande
100 g de beurre mou
100 g de sucre en poudre
100 g de poudre d’amandes
1 oeuf
2 cuillère à soupe de rhum (facultatif)

Crème pâtissière
180ml de lait
2 jaunes d'oeufs
30 g de sucre
20 g de Maïzena

1 jaune pour la dorure

Coupez 2 disques égaux dans les pâtes feuilletées (environ 25 cm)

Crème pâtissière
Faites chauffer le lait dans une casserole.
Mélangez dans un saladier les jaunes avec le sucre puis ajoutez la Maïzena.
Versez le lait bouillant sur la préparation, puis transvasez de nouveau le mélange obtenu dans la casserole, à feu doux, et mélangez sans cesse jusqu’à ce que la pâte épaississe.
Laissez refroidir.

Crème d’amande
Dans un saladier, fouettez le beurre mou puis ajoutez le sucre et mélangez encore pour une obtenir une consistance crémeuse.
Ajoutez l'oeuf, puis la poudre d’amande et le rhum.

Frangipane
Mélangez la crème d’amande et la crème pâtissière refroidie et laissez reposer au moins une heure au réfrigirateur que la frangipane épaississe.

Montage
Sur la plaque du four recouverte de papier sulfurisé, déposez un disque de pâte feuilletée. Répartissez dessus la frangipane en laissant un bord libre de 5 cm.
Enfoncez la fève dans la frangipane.
Humidifiez le bord libre de 5 cm avec un pinceau trempée dans l’eau.
Couvrez avec le deuxième disque de pâte feuilletée.
Appuyez avec les doigts afin de bien rassemblez les deux disques de pâte.
Réservez au réfrigérateur 30 min.
Pré-chauffez votre four à 180°.
A l’aide d’un couteau, tracez des motifs ou des lignes pour décorer votre galette et faites un petit trou au centre de celle-ci afin de permettre à la vapeur de s’échapper.
Mélangez le jaune d’oeuf avec un peu de lait et badigeonnez votre galette à l’aide d’un pinceau.
Replacez 5 min au réfrigérateur afin d’avoir une belle dorure.
Enfournez une trentaine de minutes.
Dégustez votre galette encore tiède.